让建站和SEO变得简单

让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!

够了够了已经满到高c了楼道 老外常说的get off on the wrong foot是什么意思?

发布日期:2023-05-26 09:57    点击次数:79

在经典美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)中够了够了已经满到高c了楼道,有这样一个片段:

谢尔顿丢了工作,被妈妈带去公司向盖博豪斯道歉,他是这么说的:

Sheldon:As you know,several weeks ago in ourfirst encounter,we may have gotten off on the wrong footwhen I called you an idiot.And I just wanted to say that I was wrong...to point it out.

这里有一个特别有意思的表达: get off on the wrong foot。大家知道是什么意思吗?

get off on the wrong foot是英语俗语,意思是 “起步便错;一开始就很不顺利;开始就乱了步骤”,或 “一开始就给人一个坏印象”,强调一开始由于某种行为而把事情弄糟了。

对应中文中的成语:出师不利。

例句:

I don't want to get off on the wrong footwith Peter Davis.

我不想一开始和彼得·戴维斯打交道就出师不利。

John got off on the wrong footby being late on his first day at work.

约翰第一天上班就迟到,一开始就给人留下了不好的印象。

与此相对的,要表示“尽量给人一个好印象”,则可以用put one’s best foot forward。

例句:

Come on, put your best foot forwardfor this interview.

来吧,让我们努力准备这个面试。

Show initiative and "put your best foot forward."

制订一份计划,展示你的主动精神,做到全力以赴。

好了,以上就是本期的分享了。你学会了吗?

这里是陪你看美剧学英语的沪江英语。5月的粉丝福利礼包,你领取了吗?

福利一:

《生活大爆炸》12季视频+音频+中英对照台词本

福利二:

免费领取口语礼包,内含: 互动精选课+口语私教课+ 口语能力测评+定制学习方案,无需转发,免费领取。

谢尔顿生活大爆炸footoffput声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。


相关资讯